Proverbs 11 ~ Proverbes 11

picture

1 A false balance is abomination to the LORD, but a just weight is his delight.

La balance fausse est en horreur à l'Éternel, Mais le poids juste lui est agréable.

2 When pride comes, then comes shame, but with the humble is wisdom.

Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.

3 The perfection of the upright shall guide them in the way, but the perverseness of transgressors shall destroy them.

L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.

4 Riches shall not profit in the day of wrath, but righteousness shall deliver from death.

Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.

5 The righteousness of the perfect shall straighten his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.

6 T he righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be imprisoned in their own sin.

La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

7 When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of unjust men shall perish.

A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.

8 The righteous is delivered out of the tribulation, and the wicked takes his place.

Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.

9 The hypocrite with his mouth destroys his neighbour, but the just are delivered with wisdom.

Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.

10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish, there are feasts.

Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.

11 B y the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.

12 He that is void of understanding despises his neighbour, but the intelligent man remains silent.

Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.

13 A talebearer reveals secrets, but he that is of a faithful spirit conceals the matter.

Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.

14 When intelligence is lacking, the people shall fall, but in the multitude of counsellors there is salvation.

Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.

15 With anxiety shall he that is surety for a stranger be afflicted, and he that hates suretiship shall live securely.

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

16 The gracious woman retains honour, and strong men retain riches.

Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.

17 The merciful man does good to his own soul, but the cruel man troubles his own flesh.

L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.

18 The wicked works a deceitful work, but to him that sows righteousness shall be a sure reward.

Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.

19 As righteousness is unto life, so he that pursues evil pursues it unto his own death.

Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.

20 They that are of a perverse heart are an abomination to the LORD, but such as are perfect in their way are his delight.

Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Éternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.

21 No matter how many covenants he has made with death, the wicked shall not be absolved, but the seed of the righteous shall escape.

Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.

22 As a gold ring in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.

Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.

23 The desire of the righteous is only good, but the hope of the wicked is wrath.

Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.

24 There are those who scatter, and more is added unto them; and there are those who withhold more than is just, but come to poverty.

Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.

25 The soul who is a blessing unto others shall be made fat, and he that fills shall be filled also himself.

L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.

26 He that withholds the grain, the people shall curse him, but blessing shall be upon the head of him that sells it.

Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.

27 He that seeks good early shall find favour, but unto him that seeks evil, it shall come upon him.

Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.

28 He that trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as a branch.

Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.

29 He that troubles his own house shall inherit the wind, and the fool shall be slave to the wise of heart.

Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.

30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he that wins souls is wise.

Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.

31 The righteous shall certainly be recompensed in the earth; how much more the wicked and the sinner!

Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!