1 ¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2 ¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3 T he LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.
L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
4 ¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5 ¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 ¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 ¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 ¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9 ¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.
Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 ¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11 ¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 ¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.
La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
13 ¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 ¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 ¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
16 ¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17 ¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
18 ¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 ¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 ¶ The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
21 T he lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22 ¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
23 ¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
24 ¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26 ¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27 ¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l'Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28 T he hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
29 ¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.
La voie de l'Éternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 T he righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 ¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32 T he lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.