Psalm 50 ~ Psaumes 50

picture

1 The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.

2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.

De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

3 O ur God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

4 H e shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.

Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

5 G ather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.

Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -

6 A nd the heavens shall declare his righteousness, for God himself is the judge. Selah.

Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.

7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee; I am God, even thy God.

Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.

8 I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.

Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

10 F or every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.

Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are with me.

Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.

12 I f I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine and the fullness thereof.

Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.

13 M ust I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?

14 S acrifice praise unto God and pay thy vows unto the most High

Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.

15 a nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

16 But unto the wicked God saith, What part hast thou to declare my statutes or that thou should take my covenant in thy mouth?

Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

17 S eeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.

Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!

18 W hen thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

19 T hou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.

Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

20 T hou didst sit and speak against thy brother; thou didst slander thine own mother’s son.

Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou didst think that I was altogether such a one as thyself, but I will reprove thee and set them in order before thine eyes.

Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

22 N ow consider this, ye that forget God, lest I take you away, and there be none to deliver.

Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

23 W hosoever sacrifices praise glorifies me; and to him that orders his ways aright I will show the salvation of God.

Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.