1 Chronicles 24 ~ 1 Chroniques 24

picture

1 The sons of Aaron also had their courses. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

2 B ut Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore, Eleazar and Ithamar had the priesthood.

Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

3 A nd David distributed them, Zadok being of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their turns in their ministry.

David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.

4 A nd there were more men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar, there were sixteen chief men of the houses of their fathers and eight among the sons of Ithamar according to the houses of their fathers.

Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

5 T hey divided them, therefore, by lot, one with another for of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar there were princes of the sanctuary and princes of God.

On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.

6 A nd Shemaiah, the scribe, the son of Nethaneel, one of the Levites, wrote them before the king and the princes and before Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and the heads of the fathers of the priests and Levites; one paternal house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.

Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.

7 N ow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;

8 t he third to Harim, the fourth to Seorim,

le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;

9 t he fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

10 t he seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;

11 t he ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;

12 t he eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;

13 t he thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,

le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;

14 t he fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

15 t he seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,

le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;

16 t he nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,

le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;

17 t he twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,

le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;

18 t he twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.

le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

19 T hese were their orderings in their service to come into the house of the LORD, according to their right, in the ministry of Aaron, their father, as the LORD God of Israel had commanded him.

C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

20 And of the sons of Levi that remained: Of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.

Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;

21 R ehabiah; of the sons of Rehabiah, the chief was Isshiah.

de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

22 O f the Izharite; Shelomoth; and the son of Shelomoth, Jahath.

Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.

23 A nd of the sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

24 T he sons of Uzziel: Michah; and the son of Michah, Shamir.

Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;

25 T he brother of Michah was Isshiah; and the son of Isshiah, Zechariah.

frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -

26 T he sons of Merari: Mahli and Mushi; the son of Jaaziah, Beno.

Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.

27 T he sons of Merari by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.

Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.

28 O f Mahli came Eleazar, who had no sons.

De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;

29 K ish; the son of Kish, Jerahmeel.

de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.

30 T he sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to the houses of their fathers.

Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.

31 T hese, likewise, cast lots over against their brethren, the sons of Aaron, in the presence of David, the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.

Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.