1 Летописи 24 ~ 1 Chroniques 24

picture

1 Е то отрядите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; затова Елеазар и Итамар свещенодействаха.

Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

3 Д авид заедно със Садок от Елеазаровите потомци ги разпредели според наредената за тях работа.

David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.

4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници, отколкото Итамаровите потомци, и според това бяха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началници на бащини домове, а от Итамаровите потомци според бащините им домове осем началници.

Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.

5 Р азпределиха и едните, и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.

On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.

6 И секретарят Семая, Натаналовият син, който беше от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садок, на Ахимелех, Авиатаровия син, и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.

Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.

7 А първият жребий излезе за Йоиарив, вторият - за Едайя,

Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;

8 т ретият - за Харим, четвъртият - за Сеорим,

le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;

9 п етият - за Мелхия, шестият - за Мейамин,

le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;

10 с едмият - за Акос, осмият - за Авия,

le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;

11 д еветият - за Иисуй, десетият - за Сехания,

le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;

12 е динадесетият - за Елиасив, дванадесетият - за Яким,

le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;

13 т ринадесетият - за Уфа, четиринадесетият - за Есевав,

le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;

14 п етнадесетият - за Велга, шестнадесетият - за Емир,

le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;

15 с едемнадесетият - за Изир, осемнадесетият - за Афисис,

le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;

16 д еветнадесетият - за Петайя, двадесетият - за Йезекиил,

le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;

17 д вадесет и първият - за Яхаин, двадесет и вторият - за Гамул,

le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;

18 д вадесет и третият - за Делайя, и двадесет и четвъртият - за Маазия.

le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.

19 Т ози беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, според разпоредбите, дадени им чрез баща им Аарон, според както му беше заповядал Господ, Израелевият Бог.

C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.

20 А останалите Левиеви синове бяха: от Амрамовите потомци - Суваил; от Суваиловите синове - Ядайя;

Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;

21 о т Равия, от Равиевите синове - Есия, първият;

de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

22 о т Исахаровите синове - Селомот; от Селомотовите синове - Яат;

Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.

23 а Хевронови синове - Ерия, първият; Амария - вторият; Яазиил - третият; Екамеам - четвъртият;

Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.

24 о т Озииловите синове - Михей; от Михеевите синове - Самир;

Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;

25 М ихеев брат беше Есия; от Есиевите синове - Захария;

frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -

26 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син - Вено;

Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.

27 М ерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий,

Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.

28 о т Маалия беше Елеазар, който нямаше синове;

De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;

29 о т Киса - Кисовият син Ерамеил;

de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.

30 и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тези бяха Левиевите потомци според бащините им домове.

Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.

31 К акто братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребий в присъствието на цар Давид, на Садок, на Ахимелех и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини домове, така и за по-малките си братя.

Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.