1 ( По слав. 46.) За първия певец, псалом за Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, викнете към Бога с тържествен глас.
(47: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (47: 2) Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
2 З ащото Всевишният Господ е страшен, велик Цар е над цялата земя.
(47: 3) Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
3 П окори племена под нас и народи под краката ни.
(47: 4) Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
4 И збра за нас наследството ни, превъзходната земя на Яков, когото възлюби. (Села.)
(47: 5) Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
5 В ъзлезе Бог с възклицание, Господ с тръбен глас.
(47: 6) Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.
6 П ейте на Бога, пейте; пейте на нашия Цар, пейте.
(47: 7) Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
7 З ащото Бог е Цар на цялата земя; пейте с разбиране.
(47: 8) Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
8 Б ог царува над народите; Бог седи на святия Си престол.
(47: 9) Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
9 Н ачалниците на племената се събраха, за да станат народ на Бога Авраамов. Защото земните защитници принадлежат на Бога, Който е превъзвишен.
(47: 10) Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.