1 ( По слав. 110.) На еврейски език, азбучен псалом. Алилуя. Ще славя Господа от все сърце в съвета на праведните и сред събранието им.
Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
2 В елики са делата Господни, видими от всички, които се наслаждават на тях.
Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
3 С лавно и великолепно е Неговото дело; и правдата Му остава довека.
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
4 Ч удесните Си дела напра̀ви да се помнят дълго; благ и милостив е Господ.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
5 Д аде храна на онези, които се боят от Него; винаги ще помни завета Си.
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
6 И зяви на народа Си силата на делата Си, като им даде народите за наследство.
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
7 Д елата на ръцете Му са вярност и правосъдие; всичките Му заповеди са непоколебими.
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
8 У твърдени са до вечни векове, като са направени във вярност и правда.
Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
9 Т ой изпрати изкупление на народа Си; постави завета Си завинаги; свято е, преподобно е Неговото име.
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
10 Н ачалото на мъдростта е страх от Господа; всички, които се водят по Него, са благоразумни; Неговата хвала трае до века.
La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.