1 А ето царете на земята отвъд Йордан, към изгрев слънце, които израелтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до планината Ермон и цялото поле на изток:
Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
2 а морейския цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, при брега на потока Арнон, в средата на долината, и също половината на Галаад до потока Явок, който е граница с амонците,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 и на изток чак до езерото Хинерот и до Морето на Араба, т. е. Соленото море, на изток, до пътя към Вет-йесимот, и на юг в подножието на Асдот-фасга;
sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше един от последните рефаими и живееше в Астарот и в Едраи.
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréi.
5 О г владееше в планината Ермон, в Салха и в целия Васан, до границите с гесурците и мааханците, и половината от Галаад до границата с есевонския цар Сион.
Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Г осподният слуга Моисей и израелтяните поразиха тези царе; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на синовете на Рувим и Гад и на половината от Манасиевото племе.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 А ето царете на земята отсам Йордан, на запад, които Исус и израелтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до възвишението Халак в посока към Сиир; Исус даде земята им за притежание на Израелевите племена, както щяха да бъдат разделени:
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, по западните склонове, в пустинята Араба и в Негев. Царете бяха от хетите, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и йевусейците, а именно:
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
9 й ерихонският цар; царят на Гай - град, близо до Ветил;
Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
10 й ерусалимският цар; хевронският цар;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 я рмутският цар; лахийският цар;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 е глонският цар; гезерският цар;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 д евирският цар; гедерският цар;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 х орманският цар; арадският цар;
le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
15 л иванският цар; одоламският цар;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 м акиданският цар; ветилският цар;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 т апфуанският цар; еферският цар;
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
18 а фекският цар; ласаронският цар;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
19 м адонският цар; асорският цар;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 с имрон-меронският цар; ахсафският цар;
le roi de Schimron Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
21 т аанахският цар; магедонският цар;
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 к едеският цар; царят на Йокнеам в Кармил;
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 ц арят на Дор в Нафат-дор; царят на Гоим в Галгал;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
24 т ирзанският цар; всичките царе - тридесет и един на брой.
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.