1 Ю дови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
Fils de Juda: Pérets, Hetsron, Carmi, Hur et Schobal.
2 Р еайя, Соваловият син, роди Яат; и Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са семействата на сарайците.
Reaja, fils de Schobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens.
3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; името на сестра им беше Аселелфония,
Voici les descendants du père d'Étham: Jizreel, Jischma et Jidbasch; le nom de leur soeur était Hatselelponi.
4 и Фануил, Гедеровият баща, и Езер, Хусовият баща. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
Penuel était père de Guedor, et Ézer père de Huscha. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Éphrata, père de Bethléhem.
5 А схор, Текуевият баща, имаше две жени - Хала и Наара.
Aschchur, père de Tekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
6 Н аара му роди Ахузам, Ефер, Темания и Ахастар; тези бяха синовете на Наара.
Naara lui enfanta Achuzzam, Hépher, Thémeni et Achaschthari: ce sont là les fils de Naara.
7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
Fils de Hélea: Tséreth, Tsochar et Ethnan.
8 К ос роди Анув, Совива и семействата на Ахарил, Арумовия син.
Kots engendra Anub et Hatsobéba, et les familles d'Acharchel, fils d'Harum.
9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като казваше: Понеже го родих в скръб.
Jaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur.
10 И Явис призова Израелевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites, si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance!... Et Dieu accorda ce qu'il avait demandé.
11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махир; той беше Естоновият баща.
Kelub, frère de Schucha, engendra Mechir, qui fut père d'Eschthon.
12 А Естон роди Ветраф, Фасей и Техин, основател на град Наас; тези са мъжете на Риха.
Eschthon engendra la maison de Rapha, Paséach, et Thechinna, père de la ville de Nachasch. Ce sont là les hommes de Réca.
13 А Кенезови синове бяха: Готониил и Сарайя; а Готониилов син - Атат.
Fils de Kenaz: Othniel et Seraja. Fils d'Othniel: Hathath.
14 А Меонотай роди Офра; а Сарайя роди Йоав, родоначалника на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
Meonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers.
15 А синовете на Халев, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.
Fils de Caleb, fils de Jephunné: Iru, Éla et Naam, et les fils d'Éla, et Kenaz.
16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
Fils de Jehalléleel: Ziph, Zipha, Thirja et Asareel.
17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон; а жената на Меред роди Мариам, Самая и Есва, Естемовия баща;
Fils d'Esdras: Jéther, Méred, Épher et Jalon. La femme de Méred enfanta Miriam, Schammaï, et Jischbach, père d'Eschthemoa.
18 а другата му жена, Юдея, роди Яред, Гедоровия баща, Хевер, Соховия баща, и Екутиил, Заноевия баща. И тези са синовете на Вития, фараоновата дъщеря, която взе Меред;
Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme.
19 и синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
Fils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le père de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien.
20 А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон; и Есиеви синове: Зохет и Вен-зохет.
Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben Hanan et Thilon. Fils de Jischeï: Zocheth et Ben Zocheth.
21 С иновете на Шела, Юдовия син, бяха Ир, баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тези, които работеха висон, от Асвеевия дом,
Fils de Schéla, fils de Juda: Er, père de Léca, Laeda, père de Maréscha, et les familles de la maison où l'on travaille le byssus, de la maison d'Aschbéa,
22 и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и Ясувилехем. Това е според стари записки.
et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi Léchem. Ces choses sont anciennes.
23 Т е бяха грънчарите и жителите в Нетаим и Гедира; там живееха с царя, за да му работят. Симеоновото племе
C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient là près du roi et travaillaient pour lui.
24 С имеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
Fils de Siméon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül.
25 н егов син - Селум; негов син - Мавсам; негов син - Масма.
Fils de Saül: Schallum. Mibsam, son fils; Mischma, son fils.
26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син - Закхур; негов син - Семей.
Fils de Mischma: Hammuel, son fils. Zaccur, son fils; Schimeï, son fils.
27 А Семей роди шестнадесет синове и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито цялото им семейство се умножи като Юдовите потомци.
Schimeï eut seize fils et six filles. Ses frères n'eurent pas beaucoup de fils. Et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda.
28 Т е се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
Ils habitaient à Beer Schéba, à Molada, à Hatsar Schual,
29 в ъв Вала, Есем и Толад,
à Bilha, à Etsem, à Tholad,
30 в ъв Ватуил, Хорма и Сиклаг,
à Bethuel, à Horma, à Tsiklag,
31 в ъв Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и Саараим; тези бяха техните градове до царуването на Давид.
à Beth Marcaboth, à Hatsar Susim, à Beth Bireï et à Schaaraïm. Ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David, et leurs villages.
32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
Ils avaient encore Etham, Aïn, Rimmon, Thoken et Aschan, cinq villes;
33 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваал; тези бяха местожителствата им и родословията им.
et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie.
34 А Месовав, Ямлих, Йоса, Амасиевият син,
Meschobab; Jamlec; Joscha, fils d'Amatsia;
35 Й оил, Ииуй, син на Йосивия, син на Сарайя, син на Асиил,
Joël; Jéhu, fils de Joschibia, fils de Seraja, fils d'Asiel;
36 и Елиоинай, Яков, Есохайя, Асайя, Адиил, Есимиил, Ванайя
Eljoénaï; Jaakoba; Jeschochaja; Asaja; Adiel; Jesimiel; Benaja;
37 и Зиза, син на Сифий, син на Алон, син на Едайя, син на Симрий, син на Семая -
Ziza, fils de Schipheï, fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Schimri, fils de Schemaeja.
38 т ези, споменати по имена, бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement.
39 А Симеоновите потомци отидоха чак до прохода на Гедор на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
Ils allèrent du côté de Guedor jusqu'à l'orient de la vallée, afin de chercher des pâturages pour leurs troupeaux.
40 И намериха тлъста и добра паша; и земята беше широка, спокойна и мирна, защото тези, които преди това живееха там, бяха Хамови потомци.
Ils trouvèrent de gras et bons pâturages, et un pays vaste, tranquille et paisible, car ceux qui l'habitaient auparavant descendaient de Cham.
41 И тези, написани по име, дойдоха в дните на Юдейския цар Езекия и разрушиха шатрите им, и поразиха моавците, които намериха там, и ги погубиха така, че не остана нито един от тях до днес, и на тяхно място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
Ces hommes, inscrits par leurs noms, arrivèrent du temps d'Ézéchias, roi de Juda; ils attaquèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là, ils les dévouèrent par interdit jusqu'à ce jour, et ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux.
42 А някои от тях, именно петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафайя и Озиил,
Il y eut aussi des fils de Siméon qui allèrent à la montagne de Séir, au nombre de cinq cents hommes. Ils avaient à leur tête Pelathia, Nearia, Rephaja et Uziel, fils de Jischeï.
43 и поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, където са и до днес.
Ils battirent le reste des réchappés d'Amalek, et ils s'établirent là jusqu'à ce jour.