1 ( По слав. 28.) Давидов псалом. Отдайте на Господа, вие, синове на силите, отдайте на Господа слава и могъщество.
Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
2 О тдайте на Господа дължимата на името Му слава; поклонете се на Господа в свята премяна.
Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
3 Г ласът Господен е над водите; Бог на славата гърми; Господ гърми над големите води,
La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.
4 г ласът Господен е силен; гласът Господен е величествен.
La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
5 Г ласът Господен троши кедри. Да! Господ троши ливанските кедри
La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
6 и ги прави да скачат като теле, Ливан и Сирион - като див вол в младостта си.
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
7 Г ласът Господен разцепва огнени пламъци.
La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
8 Г ласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис.
La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
9 Г ласът Господен прави да раждат кошутите и оголва горите; а в храма Му всеки възгласява: Слава!
La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!
10 Г оспод седна като Цар над Потопа. Да! Господ седи като Цар до века.
L'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
11 Г оспод ще даде сила на народа Си; Господ ще благослови народа Си с мир.
L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.