1 Летописи 8 ~ 1 Chroniques 8

picture

1 А Вениамин роди първородния си син Вела, втория Асвил, третия Аара,

Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

2 ч етвъртия Ной и петия Рафа.

Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

3 А Велови синове бяха: Адар, Гира, Авиуд,

Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

4 А висуй, Нееман, Ахоа,

Abischua, Naaman, Achoach,

5 Г ира, Сефуфан и Урам.

Guéra, Schephuphan et Huram.

6 И ето Аодовите синове, които бяха началници на бащините домове на онези, които живееха в Гава, а бяха заведени в Манахат;

Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

7 с Нееман, Ахия и Гира, който ги заведе, и роди Аза и Ахиуд.

Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

8 А Саараим роди синове в моавската земя, след като напусна жените си Усима и Ваара:

Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

9 о т жена си Одеса роди Йоавав, Савия, Миса, Малхам,

Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

10 Е ус, Сахия и Мирма; тези бяха синовете му, началници на бащини домове.

Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

11 А от Усима беше родил Авитов и Елфаал.

Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

12 А Елфаалови синове бяха: Евер, Мисаам, Самер (който съгради Оно, Лод и селата му)

Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

13 и Верия и Сема, които бяха началници на бащините домове на живеещите в Еалон и които прогониха гетските жители.

Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

14 А Ахио, Сасак, Еримот,

Achjo, Schaschak, Jerémoth,

15 З евадия, Арад, Адер,

Zebadja, Arad, Éder,

16 М ихаил, Есна и Йоха бяха Вериеви синове;

Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

17 и Зевадия, Месулам, Езекий, Хевер,

Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

18 Е смерай, Езлия и Йовав бяха Елфаалови синове;

Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

19 Я ким, Зехрий, Завдий,

Jakim, Zicri, Zabdi,

20 Е лиинай, Силатай, Елиил,

Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,

21 А дайя, Верайя и Симрат бяха Симееви синове;

Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

22 а Есфан, Евер, Елиил,

Jischpan, Éber, Éliel,

23 А вдон, Зехрий, Анан,

Abdon, Zicri, Hanan,

24 А нания, Елам, Анатотия,

Hanania, Élam, Anthothija,

25 Е фадия и Фануил бяха Сасакови синове;

Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

26 а Самсерай, Сеария, Готолия,

Schamscheraï, Schecharia, Athalia,

27 Я ресия, Илия и Зехрий бяха Ероамови синове -

Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

28 т е бяха началници на бащини домове, началници според семействата им; те се заселиха в Йерусалим.

Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

29 А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена беше Мааха;

Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

30 а първородният му син беше Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Надав,

Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

31 Г едор, Ахио, Захер

Guedor, Achjo, et Zéker.

32 и Макелот, който роди Сама, и те също се заселиха с брат си в Йерусалим, срещу братята си.

Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

33 А Нир роди Кис; Кис роди Саул; а Саул роди Йонатан, Мелхисуе, Авинадав и Ес-ваал.

Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

34 А Йонатановият син беше Мерив-ваал, а Мерив-ваал роди Михей.

Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

35 А Михееви синове бяха Фитон, Мелех, Тарея и Ахаз.

Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

36 А Ахаз роди Йоада, Йоада роди Алемет, Азмавет и Зимрий; а Зимрий роди Моса;

Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;

37 М оса роди Винея; негов син беше Рафа; негов син Елеас; негов син, Асиил.

Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;

38 А Асиил имаше шест синове, чийто имена са тези: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдий и Анан; всички те бяха Асиилови синове.

Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

39 А синовете на брат му Исек бяха: първородният му Улам, вторият Еус и третият Елифалет.

Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

40 А Уламовите синове бяха силни и храбри мъже, които стреляха с лък и имаха много синове и внуци, сто и петдесет души. Всички те бяха от Вениаминовите потомци.

Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.