1 Chronicles 8 ~ 1 Chroniques 8

picture

1 N ow Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,

2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.

Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.

3 A nd the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,

4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,

Abischua, Naaman, Achoach,

5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.

Guéra, Schephuphan et Huram.

6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:

7 a nd Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

8 A nd Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,

10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

11 A nd of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.

12 T he sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.

13 B eriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.

14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,

Achjo, Schaschak, Jerémoth,

15 a nd Zebadiah, and Arad, and Ader,

Zebadja, Arad, Éder,

16 a nd Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -

17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,

18 I shmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -

19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,

Jakim, Zicri, Zabdi,

20 a nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,

Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,

21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -

22 a nd Ishpan, and Heber, and Eliel,

Jischpan, Éber, Éliel,

23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,

Abdon, Zicri, Hanan,

24 a nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,

Hanania, Élam, Anthothija,

25 a nd Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -

26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

Schamscheraï, Schecharia, Athalia,

27 a nd Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -

28 T hese were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah:

Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.

30 a nd his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,

31 a nd Gedor, and Ahio, and Zacher.

Guedor, Achjo, et Zéker.

32 A nd Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

33 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.

Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.

34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.

35 A nd the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.

36 A nd Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;

37 a nd Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;

38 a nd Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -

39 A nd the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.

40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.