1 B enjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2 N oá, o quarto, e Rafa, o quinto.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 E stes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 A bisua, Naamã, Aoá,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 G era, Sefufá e Hurão.
Guéra, Schephuphan et Huram.
6 E stes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7 N aamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8 D epois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9 C om sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10 J eús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 C om Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12 E stes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 B erias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 A iô, Sasaque, Jeremote,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15 Z ebadias, Arade, Éder,
Zebadja, Arad, Éder,
16 M icael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
17 Z ebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18 I smerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
19 J aquim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 E lienai, Ziletai, Eliel,
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
21 A daías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
22 I spã, Héber, Eliel,
Jischpan, Éber, Éliel,
23 A bdom, Zicri, Hanã,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 H ananias, Elão, Antotias,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 I fdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
26 S anserai, Searias, Atalias,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27 J aaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
28 T odos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29 J eiel, pai de Gibeom, morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 G edor, Aiô, Zequer
Guedor, Achjo, et Zéker.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
33 N er gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki Schua, Abinadab et Eschbaal.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
Fils de Jonathan: Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
35 E stes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 A caz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 M osa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
38 A zel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
39 E stes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
Fils d'Éschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéusch le second, et Éliphéleth le troisième.
40 O s filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.