1 Crônicas 8 ~ 歷 代 志 上 8

picture

1 B enjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,

便 雅 憫 的 長 子 比 拉 , 次 子 亞 實 別 , 三 子 亞 哈 拉 ,

2 N oá, o quarto, e Rafa, o quinto.

四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。

3 E stes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,

比 拉 的 兒 子 是 亞 大 、 基 拉 、 亞 比 忽 、

4 A bisua, Naamã, Aoá,

亞 比 書 、 乃 幔 、 亞 何 亞 、

5 G era, Sefufá e Hurão.

基 拉 、 示 孚 汛 、 戶 蘭 。

6 E stes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:

以 忽 的 兒 子 作 迦 巴 居 民 的 族 長 , 被 擄 到 瑪 拿 轄 ;

7 N aamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.

以 忽 的 兒 子 乃 幔 、 亞 希 亞 、 基 拉 也 被 擄 去 。 基 拉 生 烏 撒 、 亞 希 忽 。

8 D epois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.

沙 哈 連 休 他 二 妻 戶 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 兒 子 。

9 C om sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,

他 與 妻 賀 得 同 房 , 生 了 約 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 瑪 拉 干 、

10 J eús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.

耶 烏 斯 、 沙 迦 、 米 瑪 。 他 這 些 兒 子 都 是 族 長 。

11 C om Husim ele gerou Abitube e Elpaal.

他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。

12 E stes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.

以 利 巴 力 的 兒 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麥 。 沙 麥 建 立 阿 挪 和 羅 德 二 城 與 其 村 莊 。

13 B erias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.

又 有 比 利 亞 和 示 瑪 是 亞 雅 崙 居 民 的 族 長 , 是 驅 逐 迦 特 人 的 。

14 A iô, Sasaque, Jeremote,

亞 希 約 、 沙 煞 、 耶 利 末 、

15 Z ebadias, Arade, Éder,

西 巴 第 雅 、 亞 拉 得 、 亞 得 、

16 M icael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.

米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 約 哈 都 是 比 利 亞 的 兒 子 。

17 Z ebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,

西 巴 第 雅 、 米 書 蘭 、 希 西 基 、 希 伯 、

18 I smerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.

伊 施 米 萊 、 伊 斯 利 亞 、 約 巴 都 是 以 利 巴 力 的 兒 子 。

19 J aquim, Zicri, Zabdi,

雅 金 、 細 基 利 、 撒 底 、

20 E lienai, Ziletai, Eliel,

以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、

21 A daías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.

亞 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 兒 子 。

22 I spã, Héber, Eliel,

伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、

23 A bdom, Zicri, Hanã,

亞 伯 頓 、 細 基 利 、 哈 難 、

24 H ananias, Elão, Antotias,

哈 拿 尼 雅 、 以 攔 、 安 陀 提 雅 、

25 I fdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.

伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 兒 子 。

26 S anserai, Searias, Atalias,

珊 示 萊 、 示 哈 利 、 亞 他 利 雅 、

27 J aaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.

雅 利 西 、 以 利 亞 、 細 基 利 都 是 耶 羅 罕 的 兒 子 。

28 T odos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.

這 些 人 都 是 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。

29 J eiel, pai de Gibeom, morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,

在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;

30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,

他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

31 G edor, Aiô, Zequer

基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 、 米 基 羅 。

32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.

米 基 羅 生 示 米 暗 。 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。

33 N er gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.

尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 掃 羅 ; 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。

34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.

約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 節 作 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

35 E stes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.

米 迦 的 兒 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 ;

36 A caz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.

亞 哈 斯 生 耶 何 阿 達 ; 耶 何 阿 達 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;

37 M osa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.

摩 撒 生 比 尼 亞 ; 比 尼 亞 的 兒 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 ; 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。

38 A zel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

亞 悉 有 六 個 兒 子 , 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 。 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。

39 E stes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.

亞 悉 兄 弟 以 設 的 長 子 是 烏 蘭 , 次 子 耶 烏 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

40 O s filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.

烏 蘭 的 兒 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 們 有 許 多 的 子 孫 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 憫 人 。