1-я Паралипоменон 8 ~ 歷 代 志 上 8

picture

1 В ениамин был отцом Белы, своего первенца, Ашбела, второго сына, Ахрах – третьего,

便 雅 憫 的 長 子 比 拉 , 次 子 亞 實 別 , 三 子 亞 哈 拉 ,

2 Н охи – четвертого и Рафы – пятого.

四 子 挪 哈 , 五 子 拉 法 。

3 С ыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

比 拉 的 兒 子 是 亞 大 、 基 拉 、 亞 比 忽 、

4 А вишуа, Нааман, Ахоах,

亞 比 書 、 乃 幔 、 亞 何 亞 、

5 Г ера, Шефуфан и Хурам.

基 拉 、 示 孚 汛 、 戶 蘭 。

6 В от потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахаф:

以 忽 的 兒 子 作 迦 巴 居 民 的 族 長 , 被 擄 到 瑪 拿 轄 ;

7 Н ааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

以 忽 的 兒 子 乃 幔 、 亞 希 亞 、 基 拉 也 被 擄 去 。 基 拉 生 烏 撒 、 亞 希 忽 。

8 У Шегараима, после того как он развелся со своими женами Хушим и Баарой, в Моаве родились сыновья.

沙 哈 連 休 他 二 妻 戶 伸 和 巴 拉 之 後 , 在 摩 押 地 生 了 兒 子 。

9 О т своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам,

他 與 妻 賀 得 同 房 , 生 了 約 巴 、 洗 比 雅 、 米 沙 、 瑪 拉 干 、

10 И еуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств.

耶 烏 斯 、 沙 迦 、 米 瑪 。 他 這 些 兒 子 都 是 族 長 。

11 О т Хушимы у него родились Авитув и Елпаал.

他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。

12 С ыновья Елпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями),

以 利 巴 力 的 兒 子 是 希 伯 、 米 珊 、 沙 麥 。 沙 麥 建 立 阿 挪 和 羅 德 二 城 與 其 村 莊 。

13 Б ерия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

又 有 比 利 亞 和 示 瑪 是 亞 雅 崙 居 民 的 族 長 , 是 驅 逐 迦 特 人 的 。

14 А хио, Шашак, Иеримот,

亞 希 約 、 沙 煞 、 耶 利 末 、

15 З евадия, Арад, Едер,

西 巴 第 雅 、 亞 拉 得 、 亞 得 、

16 М ихаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.

米 迦 勒 、 伊 施 巴 、 約 哈 都 是 比 利 亞 的 兒 子 。

17 З евадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

西 巴 第 雅 、 米 書 蘭 、 希 西 基 、 希 伯 、

18 И шмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.

伊 施 米 萊 、 伊 斯 利 亞 、 約 巴 都 是 以 利 巴 力 的 兒 子 。

19 И аким, Зихрий, Завдий,

雅 金 、 細 基 利 、 撒 底 、

20 Е лиенай, Циллетай, Елиел,

以 利 乃 、 洗 勒 太 、 以 列 、

21 А дая, Берая и Шимраф – сыновья Шимея.

亞 大 雅 、 比 拉 雅 、 申 拉 都 是 示 每 的 兒 子 。

22 И шпан, Евер, Елиел,

伊 施 班 、 希 伯 、 以 列 、

23 А вдон, Зихрий, Ханан,

亞 伯 頓 、 細 基 利 、 哈 難 、

24 Х анания, Елам, Антофия,

哈 拿 尼 雅 、 以 攔 、 安 陀 提 雅 、

25 И фдия и Пенуэл – сыновья Шашака.

伊 弗 底 雅 、 毗 努 伊 勒 都 是 沙 煞 的 兒 子 。

26 Ш амшерай, Шехария, Аталия,

珊 示 萊 、 示 哈 利 、 亞 他 利 雅 、

27 И аарешия, Елия и Зихрий – сыновья Иерохама.

雅 利 西 、 以 利 亞 、 細 基 利 都 是 耶 羅 罕 的 兒 子 。

28 В се они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

這 些 人 都 是 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。

29 И еил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;

30 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 拿 答 、

31 Г едор, Ахио, Зехер

基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 、 米 基 羅 。

32 и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственникам.

米 基 羅 生 示 米 暗 。 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。

33 Н ир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.

尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 掃 羅 ; 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。

34 С ын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 節 作 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

35 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаареа и Ахаз.

米 迦 的 兒 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 ;

36 А хаз был отцом Иоиадды, Иоиадда – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.

亞 哈 斯 生 耶 何 阿 達 ; 耶 何 阿 達 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;

37 М оца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

摩 撒 生 比 尼 亞 ; 比 尼 亞 的 兒 子 是 拉 法 ; 拉 法 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 ; 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。

38 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацеля.

亞 悉 有 六 個 兒 子 , 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 。 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。

39 С ыновья Ешека, его брата: Улам, его первенец, Иеуш, второй сын и Элифелет – третий.

亞 悉 兄 弟 以 設 的 長 子 是 烏 蘭 , 次 子 耶 烏 施 , 三 子 是 以 利 法 列 。

40 С ыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков – сто пятьдесят человек общим счетом. Все они были потомками Вениамина.

烏 蘭 的 兒 子 都 是 大 能 的 勇 士 , 是 弓 箭 手 , 他 們 有 許 多 的 子 孫 , 共 一 百 五 十 名 , 都 是 便 雅 憫 人 。