1-е Тимофею 2 ~ 提 摩 太 前 書 2

picture

1 Я , прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

我 勸 你 , 第 一 要 為 萬 人 懇 求 、 禱 告 、 代 求 、 祝 謝 ;

2 з а царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

為 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 該 如 此 , 使 我 們 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 無 事 的 度 日 。

3 Э то хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

這 是 好 的 , 在 神 我 們 救 主 面 前 可 蒙 悅 納 。

4 в едь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

他 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。

5 « Бог един», един и посредник между Богом и человеком – это Человек Иисус Христос.

因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 ;

6 О н отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Бога миру, данное в свое время.

他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。

7 П оэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

我 為 此 奉 派 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 師 傅 , 教 導 他 們 相 信 , 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 , 並 不 是 謊 言 。

8 П оэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

我 願 男 人 無 忿 怒 , 無 爭 論 ( 或 作 : 疑 惑 ) , 舉 起 聖 潔 的 手 , 隨 處 禱 告 。

9 Т акже и женщинам следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

又 願 女 人 廉 恥 、 自 守 , 以 正 派 衣 裳 為 妝 飾 , 不 以 編 髮 、 黃 金 、 珍 珠 , 和 貴 價 的 衣 裳 為 妝 飾 ;

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

只 要 有 善 行 , 這 才 與 自 稱 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。

11 П усть женщины учатся тихо, в полной покорности.

女 人 要 沉 靜 學 道 , 一 味 的 順 服 。

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

我 不 許 女 人 講 道 , 也 不 許 他 轄 管 男 人 , 只 要 沉 靜 。

13 В едь первым был сотворен Адам, а потом Ева,

因 為 先 造 的 是 亞 當 , 後 造 的 是 夏 娃 ;

14 и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.

且 不 是 亞 當 被 引 誘 , 乃 是 女 人 被 引 誘 , 陷 在 罪 裡 。

15 Н о женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно.

然 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 愛 心 , 又 聖 潔 自 守 , 就 必 在 生 產 上 得 救 。