Псалтирь 147 ~ 詩 篇 147

picture

1 А ллилуйя! Как хорошо петь хвалу нашему Богу! Сладостна подобающая хвала.

你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 ; 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。

2 Г осподь отстраивает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.

耶 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。

3 О н исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.

他 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。

4 О н исчисляет количество звезд и называет их по именам.

他 數 點 星 宿 的 數 目 , 一 一 稱 他 的 名 。

5 В елик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.

我 們 的 主 為 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 無 法 測 度 。

6 Г осподь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.

耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 , 將 惡 人 傾 覆 於 地 。

7 В оспойте Господу с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.

你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。

8 О н небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.

他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。

9 О н дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.

他 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。

10 Н е силе лошади Он радуется и не человеческим ногам благоволит,

他 不 喜 悅 馬 的 力 大 , 不 喜 愛 人 的 腿 快 。

11 Г осподь благосклонен к боящимся Его, к надеющимся на Его милость.

耶 和 華 喜 愛 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。

12 В осхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!

耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 頌 讚 耶 和 華 ! 錫 安 哪 , 你 要 讚 美 你 的 神 !

13 О н укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.

因 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。

14 О н утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.

他 使 你 境 內 平 安 , 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。

15 О н посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.

他 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。

16 О н дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,

他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。

17 б росает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?

他 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 發 出 寒 冷 , 誰 能 當 得 起 呢 ?

18 О н посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.

他 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。

19 С вое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.

他 將 他 的 道 指 示 雅 各 , 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。

20 Д ля других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!

別 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !