1 В от родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
亞 當 的 後 代 記 在 下 面 。 〈 當 神 造 人 的 日 子 , 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 ,
2 О н сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».
並 且 造 男 造 女 。 在 他 們 被 造 的 日 子 , 神 賜 福 給 他 們 , 稱 他 們 為 人 。 〉
3 К огда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
4 П осле рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
5 В сего Адам жил 930 лет и умер.
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
6 К огда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 , 生 了 以 挪 士 。
7 П осле рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
8 В сего Сиф жил 912 лет и умер.
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
9 К огда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
以 挪 士 活 到 九 十 歲 , 生 了 該 南 。
10 П осле рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
以 挪 士 生 該 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
11 В сего Енос жил 905 лет и умер.
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
12 К огда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
該 南 活 到 七 十 歲 , 生 了 瑪 勒 列 。
13 П осле рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
14 В сего Каинан жил 910 лет и умер.
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
15 К огда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 雅 列 。
16 П осле рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
17 В сего Малелеил жил 895 лет и умер.
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
18 К огда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 , 生 了 以 諾 。
19 П осле рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
雅 列 生 以 諾 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
20 В сего Иаред жил 962 года и умер.
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了. 。
21 К огда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
以 諾 活 到 六 十 五 歲 , 生 了 瑪 土 撒 拉 。
22 П осле рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 , 與 神 同 行 三 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
23 Е нох дожил до 365 лет.
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
24 Е нох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
以 諾 與 神 同 行 , 神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
25 К огда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 , 生 了 拉 麥 。
26 П осле рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
27 В сего Мафусал жил 969 лет и умер.
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
28 К огда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 , 生 了 一 個 兒 子 ,
29 О н назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».
給 他 起 名 叫 挪 亞 , 說 : 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 和 手 中 的 勞 苦 安 慰 我 們 ; 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
30 П осле рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
拉 麥 生 挪 亞 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
31 В сего Ламех жил 777 лет и умер.
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
32 К огда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。