Бытие 5 ~ 創 世 記 5

picture

1 В от родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.

亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,

2 О н сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».

并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉

3 К огда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.

亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。

4 П осле рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

5 В сего Адам жил 930 лет и умер.

亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。

6 К огда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.

塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。

7 П осле рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

8 В сего Сиф жил 912 лет и умер.

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。

9 К огда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.

以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。

10 П осле рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

11 В сего Енос жил 905 лет и умер.

以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。

12 К огда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.

该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。

13 П осле рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

14 В сего Каинан жил 910 лет и умер.

该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。

15 К огда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.

玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。

16 П осле рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

17 В сего Малелеил жил 895 лет и умер.

玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。

18 К огда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.

雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。

19 П осле рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

20 В сего Иаред жил 962 года и умер.

雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。

21 К огда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.

以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。

22 П осле рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

23 Е нох дожил до 365 лет.

以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。

24 Е нох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.

以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

25 К огда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.

玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。

26 П осле рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.

玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

27 В сего Мафусал жил 969 лет и умер.

玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

28 К огда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.

拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,

29 О н назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».

给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。

30 П осле рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.

拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

31 В сего Ламех жил 777 лет и умер.

拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。

32 К огда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.

挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。