Geneza 5 ~ 創 世 記 5

picture

1 A ceasta este cartea genealogiei lui Adam. În ziua în care l-a creat pe om, Dumnezeu l-a făcut după asemănarea Sa.

亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,

2 I -a creat bărbat şi femeie; în ziua în care i-a creat, i-a binecuvântat şi le-a dat numele de „om “.

并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉

3 L a vârsta de o sută treizeci de ani, lui Adam i s-a născut un fiu după asemănarea sa, după chipul său, iar el i-a pus numele Set.

亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。

4 D upă naşterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

5 A stfel, Adam a trăit în total nouă sute treizeci de ani; apoi a murit.

亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。

6 L a vârsta de o sută cinci ani, lui Set i s-a născut Enoş.

塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。

7 D upă naşterea lui Enoş, Set a mai trăit opt sute şapte ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

8 A stfel, Set a trăit în total nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。

9 L a vârsta de nouăzeci de ani, lui Enoş i s-a născut Chenan.

以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。

10 D upă naşterea lui Chenan, Enoş a mai trăit opt sute cincisprezece ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

11 A stfel, Enoş a trăit în total nouă sute cinci ani; apoi a murit.

以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。

12 L a vârsta de şaptezeci de ani, lui Chenan i s-a născut Mahalalel.

该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。

13 D upă naşterea lui Mahalalel, Chenan a mai trăit opt sute patruzeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

14 A stfel, Chenan a trăit în total nouă sute zece ani; apoi a murit.

该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。

15 L a vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Mahalalel i s-a născut Iared.

玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。

16 D upă naşterea lui Iared, Mahalalel a mai trăit opt sute treizeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

17 A stfel, Mahalalel a trăit în total opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.

玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。

18 L a vârsta de o sută şaizeci şi doi de ani, lui Iared i s-a născut Enoh.

雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。

19 D upă naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

20 A stfel, Iared a trăit în total nouă sute şaizeci şi doi de ani; apoi a murit.

雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。

21 L a vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Enoh i s-a născut Metuşelah.

以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。

22 D upă naşterea lui Metuşelah, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

23 A stfel, toate zilele lui Enoh au fost de trei sute şaizeci şi cinci de ani.

以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。

24 E noh a umblat cu Dumnezeu; apoi n-a mai fost găsit, pentru că Dumnezeu l-a luat.

以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

25 L a vârsta de o sută optzeci şi şapte de ani, lui Metuşelah i s-a născut Lameh.

玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。

26 D upă naşterea lui Lameh, Metuşelah a mai trăit şapte sute optzeci şi doi de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

27 A stfel, Metuşelah a trăit în total nouă sute şaizeci şi nouă de ani; apoi a murit.

玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

28 L a vârsta de o sută optzeci şi doi de ani, lui Lameh i s-a născut un fiu

拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,

29 c ăruia i-a pus numele Noe, zicând: „El ne va mângâia în munca şi truda mâinilor noastre care vin din pământul pe care Domnul l-a blestemat.

给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。

30 D upă naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci şi cinci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.

拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

31 A stfel, Lameh a trăit în total şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.

拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。

32 L a vârsta de cinci sute de ani, lui Noe i s-au născut Sem, Ham şi Iafet.

挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。