1 E ste é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.
亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,
2 H omem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉
3 A dão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
5 T odos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。
6 S ete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。
7 V iveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
8 T odos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。
9 E nos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。
10 v iveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
11 T odos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。
12 Q uenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。
13 V iveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
14 T odos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。
15 M aalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。
16 V iveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
17 T odos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。
18 J arede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。
19 V iveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
20 T odos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。
21 E noque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。
22 A ndou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
23 T odos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。
24 E noque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
25 M atusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。
26 V iveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
27 T odos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。
28 L ameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。
30 V iveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
31 T odos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。