1 B em-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 眷 顾 贫 穷 的 有 福 了 ! 他 遭 难 的 日 子 , 耶 和 华 必 搭 救 他 。
2 O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás ã vontade dos seus inimigos.
耶 和 华 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 给 仇 敌 , 遂 其 所 愿 。
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença.
他 病 重 在 榻 , 耶 和 华 必 扶 持 他 ; 他 在 病 中 , 你 必 给 他 铺 床 。
4 D isse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti.
我 曾 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 医 治 我 ! 因 为 我 得 罪 了 你 。
5 O s meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
我 的 仇 敌 用 恶 言 议 论 我 说 : 他 几 时 死 , 他 的 名 才 灭 亡 呢 ?
6 E , se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala.
他 来 看 我 就 说 假 话 ; 他 心 存 奸 恶 , 走 到 外 边 才 说 出 来 。
7 T odos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
一 切 恨 我 的 , 都 交 头 接 耳 地 议 论 我 ; 他 们 设 计 要 害 我 。
8 A lguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais.
他 们 说 : 有 怪 病 贴 在 他 身 上 ; 他 已 躺 卧 , 必 不 能 再 起 来 。
9 A té o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
连 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 过 我 饭 的 也 用 脚 踢 我 。
10 M as tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua.
耶 和 华 啊 , 求 你 怜 恤 我 , 使 我 起 来 , 好 报 复 他 们 !
11 P or isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo
因 我 的 仇 敌 不 得 向 我 夸 胜 , 我 从 此 便 知 道 你 喜 爱 我 。
12 Q uanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre.
你 因 我 纯 正 就 扶 持 我 , 使 我 永 远 站 在 你 的 面 前 。
13 B endito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém.
耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 是 应 当 称 颂 的 , 从 亘 古 直 到 永 远 。 阿 们 ! 阿 们 !