1 Q uando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
( 上 行 之 诗 。 ) 当 耶 和 华 将 那 些 被 掳 的 带 回 锡 安 的 时 候 , 我 们 好 像 做 梦 的 人 。
2 E ntão a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
我 们 满 口 喜 笑 、 满 舌 欢 呼 的 时 候 , 外 邦 中 就 有 人 说 : 耶 和 华 为 他 们 行 了 大 事 !
3 S im, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
耶 和 华 果 然 为 我 们 行 了 大 事 , 我 们 就 欢 喜 。
4 F aze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。
5 O s que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !
6 A quele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
那 带 种 流 泪 出 去 的 , 必 要 欢 欢 乐 乐 地 带 禾 捆 回 来 !