Psalm 126 ~ 詩 篇 126

picture

1 H e waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.

( 上 行 之 诗 。 ) 当 耶 和 华 将 那 些 被 掳 的 带 回 锡 安 的 时 候 , 我 们 好 像 做 梦 的 人 。

2 K atahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.

我 们 满 口 喜 笑 、 满 舌 欢 呼 的 时 候 , 外 邦 中 就 有 人 说 : 耶 和 华 为 他 们 行 了 大 事 !

3 H e mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.

耶 和 华 果 然 为 我 们 行 了 大 事 , 我 们 就 欢 喜 。

4 E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.

耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。

5 K o te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.

流 泪 撒 种 的 , 必 欢 呼 收 割 !

6 A hakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.

那 带 种 流 泪 出 去 的 , 必 要 欢 欢 乐 乐 地 带 禾 捆 回 来 !