1 K ua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
2 K ua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
3 K ua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
4 K i te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
5 H aere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
6 K ati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
7 K o ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
8 K aua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
9 H oatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
10 K o te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
11 M aku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
12 K i te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
13 K o te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
14 N oho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
15 K ia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
16 K o te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
17 H e reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
18 T e mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai.
人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。