1 T ributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !
2 T ributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor vestidos de trajes santos.
要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
3 A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
6 E le faz o Líbano saltar como um bezerro; e Siriom, como um filhote de boi selvagem.
他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
7 A voz do Senhor lança labaredas de fogo.
耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
9 A voz do Senhor faz as corças dar ã luz, e desnuda as florestas; e no seu templo todos dizem: Glória!
耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
10 O Senhor está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente.
洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.
耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。