Salmos 30 ~ 詩 篇 30

picture

1 E xaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim.

( 大 卫 在 献 殿 的 时 候 , 作 这 诗 歌 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 为 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敌 向 我 夸 耀 。

2 Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.

耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 医 治 了 我 。

3 S enhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem ã cova.

耶 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。

4 C antai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome.

耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 要 歌 颂 他 , 称 赞 他 可 记 念 的 圣 名 。

5 P orque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo.

因 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。

6 Q uanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado.

至 於 我 , 我 凡 事 平 顺 便 说 : 我 永 不 动 摇 。

7 T u, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado.

耶 和 华 啊 , 你 曾 施 恩 , 叫 我 的 江 山 稳 固 ; 你 掩 了 面 , 我 就 惊 惶 。

8 A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:

耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 华 恳 求 , 说 :

9 Q ue proveito haverá no meu sangue, se eu descer ã cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?

我 被 害 流 血 , 下 到 坑 中 , 有 甚 麽 益 处 呢 ? 尘 土 岂 能 称 赞 你 , 传 说 你 的 诚 实 麽 ?

10 O uve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador!

耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 怜 恤 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 我 !

11 T ornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria;

你 已 将 我 的 哀 哭 变 为 跳 舞 , 将 我 的 麻 衣 脱 去 , 给 我 披 上 喜 乐 ,

12 p ara que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.

好 叫 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 歌 颂 你 , 并 不 住 声 。 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 !