1 L ouvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !
2 v ós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
a
3 L ouvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。
4 P orque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。
5 P orque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。
6 T udo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。
7 F az subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。
8 F oi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。
9 q ue operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。
10 q ue feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !
14 P ois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。
15 O s ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;
16 t êm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,
17 t êm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。
18 S emelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !
21 D esde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !