Psalmet 135 ~ 詩 篇 135

picture

1 A leluja. Lëvdoni emrin e Zotit, lëvdojeni, o shërbëtorë të Zotit,

你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !

2 q ë rrini në shtëpinë e Zotit, në oborret e shtëpisë së Perëndisë tonë.

a

3 L ëvdoni Zotin, sepse Zoti është i mirë; i këndoni lavde emrit të tij, sepse ai është i dashur.

你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。

4 S epse Zoti ka zgjedhur për vete Jakobin, dhe Izraelin si thesar të tij të veçantë.

耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。

5 P o, unë pranoj që Zoti është i madh dhe që Zoti ynë është përmbi të gjitha perënditë.

原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。

6 Z oti bën ç’të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.

耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。

7 A i i larton avujt nga skajet e tokës, prodhon vetëtimat për shiun, e nxjerr erën nga depozitat e tij.

他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。

8 A i i goditi të parëlindurit e Egjiptit, si të njerëzve ashtu edhe të kafshëve,

他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。

9 d ërgoi shenja dhe mrekulli në mes teje, o Egjipt, mbi Faraonin dhe mbi të gjithë shërbëtorët e tij.

埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。

10 A i goditi kombe të mëdha dhe vrau mbretër të fuqishëm:

他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,

11 S ionin, mbretin e Amorejve, Ogun, mbretin e Bashanit, dhe tërë mbretëritë e Kanaanit.

就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,

12 D he vendet e tyre ua dhe në trashëgimi, në trashëgimi Izraelit, popullit të tij.

将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。

13 O Zot, emri yt rron përjetë; kujtimi yt, o Zot, brez pas brezi.

耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !

14 S epse Zoti do t’i sigurojë drejtësinë popullit të tij dhe do të ketë mëshirë për shërbëtorët e tij.

耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。

15 I dhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;

外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;

16 k anë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,

有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,

17 k anë veshë por nuk dëgjojnë; nuk kanë frymë në gojën e tyre.

有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。

18 T ë ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata.

造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

19 S htëpi e Izraelit, bekoje Zotin; shtëpi e Aaronit, bekoje Zotin.

以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !

20 S htëpi e Levit, bekoje Zotin; ju që keni frikë nga Zoti, bekojeni Zotin.

利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !

21 N ga Sioni u bekoftë Zoti, që banon në Jeruzalem. Aleluja.

住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !