1 e Korintasve 13 ~ 歌 林 多 前 書 13

picture

1 P o të flisja gjuhët e njerëzve dhe të engjëjve, dhe të mos kisha dashuri, do të bëhesha si një bronz që kumbon ose si cimbali që tingëllon.

我 若 能 说 万 人 的 方 言 , 并 天 使 的 话 语 , 却 没 有 爱 , 我 就 成 了 鸣 的 锣 , 响 的 钹 一 般 。

2 E dhe sikur të kisha dhuntinë e profecisë, edhe të dija të gjitha misteret dhe mbarë shkencën dhe të kisha gjithë besimin sa të luaja nga vendi malet, por të mos kisha dashuri, nuk jam asgjë.

我 若 有 先 知 讲 道 之 能 , 也 明 白 各 样 的 奥 秘 , 各 样 的 知 识 , 而 且 有 全 备 的 信 , 叫 我 能 够 移 山 , 却 没 有 爱 , 我 就 算 不 得 甚 麽 。

3 E dhe sikur të ndaja gjithë pasuritë e mia për të ushqyer të varfërit dhe ta jepja trupin tim që të digjej, e të mos kisha dashuri, nuk do të më vlente asgjë!

我 若 将 所 有 的 周 济 穷 人 , 又 舍 己 身 叫 人 焚 烧 , 却 没 有 爱 , 仍 然 与 我 无 益 。

4 D ashuria është e durueshme; plot mirësi; dashuria nuk ka smirë, nuk vë në dukje, nuk krekoset,

爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 爱 是 不 嫉 妒 ; 爱 是 不 自 夸 , 不 张 狂 ,

5 n uk sillet në mënyrë të pahijshme, nuk kërkon të sajat, nuk pezmatohet, nuk dyshon për keq;

不 做 害 羞 的 事 , 不 求 自 己 的 益 处 , 不 轻 易 发 怒 , 不 计 算 人 的 恶 ,

6 n uk gëzohet për padrejtësinë, por gëzohet me të vërtetën,

不 喜 欢 不 义 , 只 喜 欢 真 理 ;

7 i duron të gjitha, i beson të gjitha, i shpreson të gjitha, i mban çdo gjë.

凡 事 包 容 , 凡 事 相 信 , 凡 事 盼 望 , 凡 事 忍 耐 。

8 D ashuria nuk ligshtohet kurrë; por profecitë shfuqizohen, gjuhët pushojnë dhe njohuria do të shfuqizohet,

爱 是 永 不 止 息 。 先 知 讲 道 之 能 终 必 归 於 无 有 ; 说 方 言 之 能 终 必 停 止 ; 知 识 也 终 必 归 於 无 有 。

9 s epse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht.

我 们 现 在 所 知 道 的 有 限 , 先 知 所 讲 的 也 有 限 ,

10 P or, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet.

等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 於 无 有 了 。

11 K ur isha fëmijë, flisja si fëmijë, mendoja si fëmijë, arsyetoja si fëmijë; kur u bëra burrë, i flaka gjërat fëminore.

我 作 孩 子 的 时 候 , 话 语 像 孩 子 , 心 思 像 孩 子 , 意 念 像 孩 子 , 既 成 了 人 , 就 把 孩 子 的 事 丢 弃 了 。

12 T ani në fakt, ne shohim si në pasqyrë, në mënyrë të errët, por atëherë do të shohim faqe për faqe; tashti njoh pjesërisht, kurse atëherë do të njoh thellë ashtu sikurse njihem.

我 们 如 今 彷 佛 对 着 镜 子 观 看 , ? 糊 不 清 ( 原 文 作 : 如 同 猜 谜 ) ; 到 那 时 就 要 面 对 面 了 。 我 如 今 所 知 道 的 有 限 , 到 那 时 就 全 知 道 , 如 同 主 知 道 我 一 样 。

13 T ani, pra, këto tri gjëra mbeten: besimi, shpresa dhe dashuria; por më e madhja nga këto është dashuria.

如 今 常 存 的 有 信 , 有 望 , 有 爱 这 三 样 , 其 中 最 大 的 是 爱 。