Zanafilla 5 ~ 創 世 記 5

picture

1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.

亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,

2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.

并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉

3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.

亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。

4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.

亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。

6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.

塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。

7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.

塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。

9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.

以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。

10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.

以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。

12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.

该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。

13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.

该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。

15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.

玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。

16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.

玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。

18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.

雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。

19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.

雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.

雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。

21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.

以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。

22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.

以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.

以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。

24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.

以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.

玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。

26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.

玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;

拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,

29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".

给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。

30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.

拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.

拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。

32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.

挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。