1 K y është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
2 A i i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.
3 A dami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 M bas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
5 K ështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 S ethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
7 P as lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
8 K ështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 E noshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 M bas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
11 K ështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 K enani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 M bas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
14 K ështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 M ahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 M bas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
17 K ështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 J aredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 M bas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
20 K ështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 E noku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
22 M bas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
23 K ështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 P ra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 M etuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 M bas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
27 K ështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 L ameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
29 d he i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”
30 P asi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
31 K ështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 N oeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.