Psalmet 17 ~ Psalm 17

picture

1 O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.

Hear a just cause, O Lord, Attend to my cry; Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.

2 A rdhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.

Let my vindication come from Your presence; Let Your eyes look on the things that are upright.

3 T i e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.

You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.

4 P ërsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.

Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.

5 H apat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.

Uphold my steps in Your paths, That my footsteps may not slip.

6 U në të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.

I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, and hear my speech.

7 T regomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.

Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand, O You who save those who trust in You From those who rise up against them.

8 M ë ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,

Keep me as the apple of Your eye; Hide me under the shadow of Your wings,

9 n ga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.

From the wicked who oppress me, From my deadly enemies who surround me.

10 Z emrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.

They have closed up their fat hearts; With their mouths they speak proudly.

11 T ani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.

They have now surrounded us in our steps; They have set their eyes, crouching down to the earth,

12 A rmiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.

As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.

13 Ç ohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.

Arise, O Lord, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,

14 O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.

With Your hand from men, O Lord, From men of the world who have their portion in this life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their possession for their babes.

15 S a për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.

As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.