1 O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
Hear the right (my righteous cause), O Lord; listen to my shrill, piercing cry! Give ear to my prayer, that comes from unfeigned and guileless lips.
2 A rdhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
Let my sentence of vindication come from You! May Your eyes behold the things that are just and upright.
3 T i e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
You have proved my heart; You have visited me in the night; You have tried me and find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
4 P ërsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
Concerning the works of men, by the word of Your lips I have avoided the ways of the violent (the paths of the destroyer).
5 H apat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
My steps have held closely to Your paths; my feet have not slipped.
6 U në të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
I have called upon You, O God, for You will hear me; incline Your ear to me and hear my speech.
7 T regomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
Show Your marvelous loving-kindness, O You Who save by Your right hand those who trust and take refuge in You from those who rise up against them.
8 M ë ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
Keep and guard me as the pupil of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
9 n ga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
From the wicked who despoil and oppress me, my deadly adversaries who surround me.
10 Z emrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
They are enclosed in their own prosperity and have shut up their hearts to pity; with their mouths they make exorbitant claims and proudly and arrogantly speak.
11 T ani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
They track us down in each step we take; now they surround us; they set their eyes to cast us to the ground,
12 A rmiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
Like a lion greedy and eager to tear his prey, and as a young lion lurking in hidden places.
13 Ç ohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
Arise, O Lord! Confront and forestall them, cast them down! Deliver my life from the wicked by Your sword,
14 O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
From men by Your hand, O Lord, from men of this world whose portion in life is idle and vain. Their bellies are filled with Your hidden treasure; their children are satiated, and they leave the rest wealth to their babes.
15 S a për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.
As for me, I will continue beholding Your face in righteousness (rightness, justice, and right standing with You); I shall be fully satisfied, when I awake beholding Your form.