Zakaria 4 ~ Zechariah 4

picture

1 P astaj engjëlli që fliste me mua u kthye dhe më zgjoi ashtu si zgjojnë dikë nga gjumi.

And the angel who talked with me came again and awakened me, like a man who is wakened out of his sleep.

2 D he më pyeti: "Çfarë po shikon?". U përgjigja: "Ja, po shikoj një shandan krejt prej ari dhe që ka në majë një enë, mbi të cilën janë shtatë llampa me shtatë tuba për shtatë llampat që janë në majë.

And said to me, What do you see? I said, I see, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it and its seven lamps on it, and seven pipes to each of the seven lamps which are upon the top of it.

3 A fër tyre janë dy ullinj, një në të djathtën e enës dhe tjetri në të majtën e saj".

And there are two olive trees by it, one upon the right side of the bowl and the other upon the left side of it.

4 K ështu nisa t’i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, ç’kuptim kanë këto gjëra?".

So I asked the angel who talked with me, What are these, my lord?

5 E ngjëlli që fliste me mua u përgjigj dhe më tha: "Nuk e kupton se ç’duan të thonë këto gjëra?". Unë i thashë: "Jo, imzot".

Then the angel who talked with me answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

6 A tëherë ai, duke u përgjigjur, më tha: "Kjo është fjala e Zotit drejtuar Zorobabelit: Jo për fuqinë dhe as për forcën, por për Frymën time," thotë Zoti i ushtrive.

Then he said to me, This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the Lord of hosts.

7 " Kush je ti, o mali i madh? Përpara Zorobabelit ti do të bëhesh fushë. Dhe ai do ta bëjë gurin e majës së malit të shkojë përpara midis britmave: Mëshirë, mëshirë për të!!"".

For who are you, O great mountain ? Before Zerubbabel you shall become a plain '> molehill]! And he shall bring forth the finishing gable stone with loud shoutings of the people, crying, Grace, grace to it!

8 F jala e Zotit m’u drejtua përsëri, duke thënë:

Moreover, the word of the Lord came to me, saying,

9 " Duart e Zorobabelit kanë hedhur themelet e këtij tempulli dhe duart e tij do ta përfundojnë; atëherë do të pranosh që Zoti i ushtrive më ka dërguar te ju.

The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it. Then you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me to you.

10 K ush ka mundur të përçmojë ditën e gjërave të vogla? Por ata të shtatë gëzohen kur shohin plumbçen në duart e Zorobabelit. Ata të shtatë janë sytë e Zotit që e përshkojnë gjithë dheun".

Who despises the day of small things? For these seven shall rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel. are the eyes of the Lord which run to and fro throughout the whole earth.

11 U në u përgjigja dhe i thashë: "Këta dy ullinj në të djathtën dhe në të majtën e shandanit çfarë janë?".

Then I said to him, What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?

12 P ër herë të dytë nisa t’i them: "Çfarë janë këto dy degë ulliri që janë përbri dy prurësve prej ari nga rrjedh vaji i praruar?".

And a second time I said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden tubes or spouts by which the golden oil is emptied out?

13 A i m’u përgjigj dhe tha: "Nuk e kupton çfarë janë këto?". Unë u përgjigja: "Jo, imzot".

And he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.

14 A tëherë ai më tha: "Këta janë dy të vajosurit që rrijnë afër Zotit të gjithë dheut".

Then said he, These are the two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.