Fjalët e urta 29 ~ Proverbs 29

picture

1 N jeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.

He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed—and that without remedy.

2 K ur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.

When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh.

3 N jeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.

Whoever loves skillful and godly Wisdom rejoices his father, but he who associates with harlots wastes his substance.

4 M breti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.

The king by justice establishes the land, but he who exacts gifts and tribute overthrows it.

5 N jeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.

A man who flatters his neighbor spreads a net for his own feet.

6 N ë mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.

In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous man sings and rejoices.

7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.

The righteous man knows and cares for the rights of the poor, but the wicked man has no interest in such knowledge.

8 T allësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.

Scoffers set a city afire, but wise men turn away wrath.

9 N ë rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.

If a wise man has an argument with a foolish man, the fool only rages or laughs, and there is no rest.

10 N jerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.

The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek his life.

11 B udallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.

A fool utters all his anger, but a wise man holds it back and stills it.

12 N ë rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.

If a ruler listens to falsehood, all his officials will become wicked.

13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.

The poor man and the oppressor meet together—the Lord gives light to the eyes of both.

14 M breti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.

The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established continuously.

15 S hufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.

The rod and reproof give wisdom, but a child left undisciplined brings his mother to shame.

16 K ur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.

When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous shall see the fall of the wicked.

17 K orrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.

Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your heart.

18 K ur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.

Where there is no vision, the people perish; but he who keeps the law —blessed (happy, fortunate, and enviable) is he.

19 N jë shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.

A servant will not be corrected by words alone; for though he understands, he will not answer.

20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.

Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

21 N ë se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.

He who pampers his servant from childhood will have him expecting the rights of a son afterward.

22 N jeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.

A man of wrath stirs up strife, and a man given to anger commits and causes much transgression.

23 K ryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.

A man’s pride will bring him low, but he who is of a humble spirit will obtain honor.

24 K ush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.

Whoever is partner with a thief hates his own life; he falls under the curse but discloses nothing.

25 F rika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.

The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.

26 T ë shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.

Many crave and seek the ruler’s favor, but the wise man for justice from the Lord.

27 N jeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.

An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to the wicked.