Psalmet 86 ~ Psalm 86

picture

1 V ëri veshin, o Zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.

Incline Your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and distressed, needy and desiring.

2 R uaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.

Preserve my life, for I am godly and dedicated; O my God, save Your servant, for I trust in You.

3 K i mëshirë për mua, o Zot, sepse të këlthas ty tërë ditën.

Be merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.

4 G ëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.

Make me, Your servant, to rejoice, O Lord, for to You do I lift myself up.

5 S epse ti, o Zot, je i mirë dhe i gatshëm të falësh, dhe tregon mirësi të madhe ndaj gjithë atyre që të kërkojnë.

For You, O Lord, are good, and ready to forgive; and You are abundant in mercy and loving-kindness to all those who call upon You.

6 V ëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.

Give ear, O Lord, to my prayer; and listen to the cry of my supplications.

7 U në të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.

In the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.

8 N uk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.

There is none like unto You among the gods, O Lord, neither are their works like unto Yours.

9 T ërë kombet që ti ke krijuar do të vinë të bien përmbys para teje, o Zot, dhe do të përlëvdojnë emrin tënd.

All nations whom You have made shall come and fall down before You, O Lord; and they shall glorify Your name.

10 S epse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je Perëndia.

For You are great and work wonders! You alone are God.

11 M ësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.

Teach me Your way, O Lord, that I may walk and live in Your truth; direct and unite my heart to fear and honor Your name.

12 U në do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.

I will confess and praise You, O Lord my God, with my whole (united) heart; and I will glorify Your name forevermore.

13 S epse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli.

For great is Your mercy and loving-kindness toward me; and You have delivered me from the depths of Sheol.

14 O Perëndi, njerëz kryelartë kanë dalë kundër meje dhe një turmë njerëzish të dhunës kërkojnë jetën time dhe nuk të vë ty para syve të tyre.

O God, the proud and insolent are risen against me; a rabble of violent and ruthless men has sought and demanded my life, and they have not set You before them.

15 P or ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.

But You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.

16 K thehu nga unë dhe ki mëshirë për mua; jepi forcën tënde shërbëtorit tënd dhe shpëto birin e shërbëtores sate.

O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.

17 T regomë një shenjë të dashamirësisë sate, me qëllim që ata që më urrejnë ta shohin dhe të mbeten të shushatur, duke parë që ti, o Zot, më ke ndihmuar dhe më ke ngushëlluar.

Show me a sign of goodwill and favor, that those who hate me may see it and be put to shame, because You, Lord, help and comfort me.