Psalmet 86 ~ Psalm 86

picture

1 V ëri veshin, o Zot, dhe përgjigjmu, sepse jam i dëshpëruar dhe nevojtar.

Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.

2 R uaje jetën time sepse jam i shenjtë; ti je Perëndia im; shpëtoje shërbëtorin tënd që ka besim te ti.

Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.

3 K i mëshirë për mua, o Zot, sepse të këlthas ty tërë ditën.

Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.

4 G ëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.

Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.

5 S epse ti, o Zot, je i mirë dhe i gatshëm të falësh, dhe tregon mirësi të madhe ndaj gjithë atyre që të kërkojnë.

For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.

6 V ëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.

Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.

7 U në të kërkoj në ditën e fatkeqësisë sime, sepse ti do të më përgjigjesh.

In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.

8 N uk ka asnjë të barabartë me ty midis perëndive, o Zot, as ka vepra të njëllojta me të tuat.

Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.

9 T ërë kombet që ti ke krijuar do të vinë të bien përmbys para teje, o Zot, dhe do të përlëvdojnë emrin tënd.

All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.

10 S epse ti je i madh dhe kryen mrekulli; vetëm ti je Perëndia.

For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.

11 M ësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.

Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.

12 U në do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.

I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.

13 S epse e madhe është mirësia jote ndaj meje; ti ke shpëtuar shpirtin tim nga Sheoli.

For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

14 O Perëndi, njerëz kryelartë kanë dalë kundër meje dhe një turmë njerëzish të dhunës kërkojnë jetën time dhe nuk të vë ty para syve të tyre.

O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.

15 P or ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.

But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.

16 K thehu nga unë dhe ki mëshirë për mua; jepi forcën tënde shërbëtorit tënd dhe shpëto birin e shërbëtores sate.

Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.

17 T regomë një shenjë të dashamirësisë sate, me qëllim që ata që më urrejnë ta shohin dhe të mbeten të shushatur, duke parë që ti, o Zot, më ke ndihmuar dhe më ke ngushëlluar.

Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.