Jobi 23 ~ Job 23

picture

1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

And Job answered and said,

2 " Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.

Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

3 A h, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!

Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!

4 D o ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.

I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;

5 D o të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.

I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.

6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.

Would he plead against me with great power? Nay; but he would give heed unto me.

7 A tje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.

There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.

8 J a, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;

Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;

9 v epron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.

On the left hand, where he doth work, but I behold not; he hideth himself on the right hand, and I see not.

10 P or ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.

But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.

11 K ëmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;

My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.

12 n uk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.

13 P or atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,

But he is in one, and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.

14 k ështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.

For he will perform is appointed for me; and many such things are with him.

15 P randaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.

Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.

16 P erëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.

For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;

17 S epse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime".

Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.