Fjalët e urta 13 ~ Proverbs 13

picture

1 N jë bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.

2 N ga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.

3 K ush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.

4 S hpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.

5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.

6 D rejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.

7 K a nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.

8 P asuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.

9 D rita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.

10 N ga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.

11 P asuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

Wealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase.

12 P ritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

Hope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.

13 A i që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.

14 M ësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

The teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.

15 G jykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.

16 Ç do njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

Every prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.

17 L ajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.

18 M jerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

Poverty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.

19 D ëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.

20 K ush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

He that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.

21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.

22 N jeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous.

23 A ra e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.

24 K ush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.

25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.

The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.