1 N ë qoftë se ju jeni ringjallur me Krishtin, kërkoni ato që janë lart, ku Krishti është ulur në të djathtë të Perëndisë.
If then you have been raised with Christ, aim at and seek the that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
2 K ini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë,
And set your minds and keep them set on what is above (the higher things), not on the things that are on the earth.
3 s epse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 K ur të shfaqet Krishti, jeta jonë, atëherë edhe ju do të shfaqeni në lavdi bashkë me të.
When Christ, Who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
5 B ëni, pra, të vdesin gjymtyrët tuaja që janë mbi tokë: kurvërinë, ndyrësinë, pasionet, dëshirat e këqija dhe lakminë, që është idhujtari;
So kill (deaden, deprive of power) the evil desire lurking in your members: sexual vice, impurity, sensual appetites, unholy desires, and all greed and covetousness, for that is idolatry (the deifying of self and other created things instead of God).
6 p ër këto gjëra zemërimi i Perëndisë vjen përmbi bijtë e mosbindjes,
It is on account of these that the anger of God is ever coming upon the sons of disobedience (those who are obstinately opposed to the divine will),
7 m idis të cilëve dikur ecët edhe ju, kur rronit në to.
Among whom you also once walked, when you were living in and addicted to.
8 P or tani hiqni edhe ju të gjitha këto gjëra: zemërim, zemëratë, ligësi, e mos të dalë sharje e asnjë e folur e pandershme nga goja juaj.
But now put away and rid yourselves of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips!
9 M os gënjeni njeri tjetrin, sepse ju e zhveshët njeriun e vjetër me veprat e tij,
Do not lie to one another, for you have stripped off the old (unregenerate) self with its evil practices,
10 e dhe veshët njeriun e ri, që përtërihet në njohurinë sipas shëmbullit të atij që e krijoi.
And have clothed yourselves with the new, which is renewed and remolded into '> knowledge upon] knowledge after the image (the likeness) of Him Who created it.
11 K ëtu nuk ka më Grek e Jud, rrethprerje dhe parrethprerje, Barbar e Skithas, shërbëtor e i lirë, por Krishti është gjithçka dhe në të gjithë.
There is no room for and there can be neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarians or Scythians '> who are the most savage of all], nor slave or free man; but Christ is all and in all '> everything and everywhere, to all men, without distinction of person].
12 V ishuni, pra, si të zgjedhur të Perëndisë, shenjtorë dhe të dashur, me dhembshuri të brendshme, mirësinë, përulësinë, zemërbutësinë dhe me durimin,
Clothe yourselves therefore, as God’s own chosen ones (His own picked representatives), purified and holy and well-beloved tenderhearted pity and mercy, kind feeling, a lowly opinion of yourselves, gentle ways, patience.
13 d uke duruar njeri tjetrin dhe duke falur njeri tjetrin, nëqoftëse dikush ankohet kundër një tjetri; dhe sikundër Krishti ju ka falur, ashtu bëni edhe ju.
Be gentle and forbearing with one another and, if one has a difference (a grievance or complaint) against another, readily pardoning each other; even as the Lord has forgiven you, so must you also.
14 D he, përmbi të gjitha këto gjëra, vishni dashurinë, që është lidhja e përsosmërisë.
And above all these love and enfold yourselves with the bond of perfectness.
15 D he paqja e Perëndisë, për të cilin ju u thirrët në një trup të vetëm, të mbretërojë në zemrat tuaja; dhe jini mirënjohës!
And let the peace (soul harmony which comes) from Christ rule (act as umpire continually) in your hearts to which as one body you were also called. And be thankful (appreciative),.
16 F jala e Krishtit banoftë në ju me begatinë e vet; në çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njeri tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar Zotit me hir në zemrat tuaja!
Let the word Christ (the Messiah) have its home and dwell in you in richness, as you teach and admonish and train one another in all insight and intelligence and wisdom psalms and hymns and spiritual songs, making melody to God with grace in your hearts.
17 D he çdo gjë që të bëni, me fjalë a me vepër, t’i bëni në emër të Zotit Jezus, duke e falënderuar Perëndinë Atë nëpërmjet tij.
And whatever you do in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus and in His Person, giving praise to God the Father through Him.
18 J u bashkëshorte, jini të nënshtruara bashkëshortëve tuaj, ashtu si ka hije në Zotin.
Wives, be subject to your husbands, as is right and fitting and your proper duty in the Lord.
19 J u bashkëshortë, duaini bashkëshortet tuaja dhe mos u bëni të ashpër ndaj tyre.
Husbands, love your wives and do not be harsh or bitter or resentful toward them.
20 J u bij, binduni prindërve në çdo gjë, sepse kjo është e pranueshme për Zotin.
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 J u etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra.
Fathers, do not provoke or irritate or fret your children, lest they become discouraged and sullen and morose and feel inferior and frustrated.
22 J u shërbëtorë, binduni në çdo gjë zotërinjve tuaj sipas mishit, duke u shërbyer jo vetëm kur ju shohin, sikurse të doni t’u pëlqeni njerëzve, por me thjeshtësinë e zemrës, duke druajtur Perëndinë.
Servants, obey in everything those who are your earthly masters, not only when their eyes are on you as pleasers of men, but in simplicity of purpose because of your reverence for the Lord and as a sincere expression of your devotion to Him.
23 D he çdo gjë që të bëni, ta bëni me dëshirë të mirë, si për Zotin dhe jo për njerëzit,
Whatever may be your task, work at it heartily (from the soul), as for the Lord and not for men,
24 d uke ditur se nga Zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni Krishtit, Zotit.
Knowing that it is from the Lord that you will receive the inheritance which is your reward. you are actually serving the Lord Christ (the Messiah).
25 P or ai që punon padrejtësisht do të marrë shpagimin për gjëra të padrejta që ka bërë, dhe nuk do të ketë anësi për asnjë.
For he who deals wrongfully will be punished for his wrongdoing. And there is no partiality.