1 F ryma e Zotit, Zoti është mbi mua, sepse Zoti më ka vajosur për t’u dhënë një lajm të mirë të përulurve; më ka dërguar të lidh plagën e atyre që e kanë zemrën të thyer, të shpall çlirimin e atyre që janë në robëri, hapjen e burgut të burgosurve,
The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed and qualified me to preach the Gospel of good tidings to the meek, the poor, and afflicted; He has sent me to bind up and heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and the opening of the prison and of the eyes to those who are bound,
2 t ë shpall vitin e hirit të Zotit dhe ditën e hakmarrjes të Perëndisë tonë, për të ngushëlluar tërë ata që pikëllohen,
To proclaim the acceptable year of the Lord and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
3 p ër t’u dhënë gëzim atyre që pikëllohen në Sion, për t’u dhënë atyre një diademë në vend të hirit, vajin e gëzimit në vend të zisë, mantelin e lavdërimit në vend të një fryme të ligështuar, me qëllim që të quhen lisa të drejtësisë mbjellja e Zotit, për të paraqitur lavdinë e tij.
To grant to those who mourn in Zion—to give them an ornament (a garland or diadem) of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, the garment of praise instead of a heavy, burdened, and failing spirit—that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that He may be glorified.
4 A ta do të rindërtojnë rrënojat e vjetra, do të rimëkëmbin vendet që janë shkretuar në të kaluarën, do të restaurojnë qytetet e shkretuara dhe të shkatërruara prej shumë brezash.
And they shall rebuild the ancient ruins; they shall raise up the former desolations and renew the ruined cities, the devastations of many generations.
5 T ë huajtë do të vijnë të kullosin kopetë tuaja, bijtë e të huajit do të jenë bujq tuaj dhe vreshtarë tuaj.
Aliens shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.
6 P or ju do të quheni "priftërinj të Zotit" dhe do të quheni "ministra të Perëndisë tonë". Ju do të gëzoni pasuritë e kombeve, dhe lavdia e tyre do të kalojë te ju.
But you shall be called the priests of the Lord; people will speak of you as the ministers of our God. You shall eat the wealth of the nations, and the glory shall be yours.
7 N ë vend të turpit tuaj do të keni një nderim të dyfishtë; në vend të hutimit do të ngazëllojnë në trashëgiminë e tyre. Prandaj në vendin e tyre do të zotërojnë dyfishin dhe do të kenë një ngazëllim të përjetshëm.
Instead of your shame you shall have a twofold recompense; instead of dishonor and reproach shall rejoice in their portion. Therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be theirs.
8 S epse unë, Zoti, e dua drejtësinë, urrej vjedhjennë olokaust: unë do t’u jap atyre me besnikmëri shpërblimin dhe do të bëj me ta një besëlidhje të përjetshme.
For I the Lord love justice; I hate robbery and wrong with violence or a burnt offering. And I will faithfully give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant or league with them.
9 P asardhësit e tyre do të jenë të njohur ndër kombet dhe brezi i tyre ndër popuj; tërë ata që do t’i shohin do t’i njohin, sepse ata janë një fis i bekuar nga Zoti.
And their offspring shall be known among the nations and their descendants among the peoples. All who see them will recognize and acknowledge that they are the people whom the Lord has blessed.
10 U në do të gëzohem shumë tek Zoti, shpirti im do të kremtojë Perëndinë tim, sepse më ka veshur me rrobat e shpëtimit, më ka mbuluar me mantelin e drejtësisë, ashtu si një dhëndër që vë një diademë, si një nuse që zbukurohet me xhevahiret e saj.
I will greatly rejoice in the Lord, my soul will exult in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.
11 P randaj, ashtu si toka bën që të rritet bimësia e saj dhe kopshti bën që të mbijë atë që është mbjellë, po kështu Zoti, Zoti, do të bëjë që të mbijë drejtësia dhe lëvdimi përpara tërë kombeve.
For as the earth brings forth its shoots, and as a garden causes what is sown in it to spring forth, so the Lord God will cause rightness and justice and praise to spring forth before all the nations.