1 M jerë unë! Sepse jam si ata që vjelin frutat e verës, si ata që mbledhin rrushin e vitit: nuk ka asnjë vile për të ngrënë, shpirti im dëshëron një fik të parë.
Woe is me! For I am as when the summer fruits have been gathered, as when the vintage grapes have been gleaned and there is no cluster to eat, no first-ripe fig for which my appetite craves.
2 N jeriu i përshpirtshëm është zhdukur nga dheu, midis njerëzve nuk ka më njerëz të ndershëm; të tërë rrinë në pritë për të derdhur gjak, secili gjuan vëllanë e vet me rrjetë.
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; each hunts his brother with a net.
3 T ë dy duart e tyre janë të shtrira për të bërë të keq me zotësi; princi pretendon, gjyqtari kërkon shpërblime, i madhi shfaq lakminë e tij; kështu bashkarisht e prishin drejtësinë.
Both their hands are put forth and are upon what is evil to do it diligently; the prince and the judge ask for a bribe, and the great man utters his evil desire. Thus they twist between them.
4 M ë i miri i tyre është si një ferrishte, më i ndershmi është më i keq se një gardh ferrash. Dita e dënimit tënd po vjen; tani do të jetë pështjellimi i tyre.
The best of them is like a brier; the most upright or the straightest is like a thorn hedge. The day of your watchmen, even of judgment and your punishment, has come; now shall be their perplexity and confusion.
5 M os e besoni shokun, mos i zini besë mikut të ngushtë; ruaji portat e gojës sate përpara asaj që prehet mbi gjirin tënd.
Trust not in a neighbor; put no confidence in a friend. Keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom.
6 S epse biri turpëron të atin, bija ngre krye kundër nënës, e reja kundër vjehrrës, armiqtë e secilit janë ata të shtëpisë së tij.
For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law—a man’s enemies are the men (members) of his own house.
7 P or unë do të shikoj te Zoti, do të shpresoj te Perëndia i shpëtimit tim; Perëndia im do të më dëgjojë.
But as for me, I will look to the Lord and confident in Him I will keep watch; I will wait with hope and expectancy for the God of my salvation; my God will hear me.
8 M os u gëzo me mua, o armikja ime! Në rast se kam rënë, do të ngrihem përsëri; në rast se ulem në terr, Zoti do të jetë drita ime.
Rejoice not against me, O my enemy! When I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light to me.
9 U në do të duroj indinjatën e Zotit, sepse kam kryer mëkate kundër tij, deri sa ai do të mbrojë kauzën time, dhe do vendosë drejtësi për mua; ai do të më nxjerrë në dritë dhe unë do të sodit drejtësinë e tij.
I will bear the indignation of the Lord because I have sinned against Him, until He pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me forth to the light, and I shall behold His righteous deliverance.
10 A tëherë armikja ime do ta shohë dhe do të mbulohet me turp, ajo që më thoshte: "Ku është Zoti, Perëndia yt?". Sytë e mi do ta shikojnë me ëndje, ndërsa do ta shkelin si baltën e rrugëve.
Then my enemy will see it, and shame will cover her who said to me, Where is the Lord your God? My eyes will see my desire upon her; now she will be trodden down as the mire of the streets.
11 K ur do të rindërtohen muret e tua, atë ditë kufiri yt do të zgjerohet shumë.
In the day that your walls are to be built, in that day shall the boundary be far extended and the decree be far removed.
12 A të ditë do të vinë te ti, nga Asiria dhe nga qytetet e tua të fortifikuara, nga qyteti i fortifikuar deri te Lumi, nga deti në det dhe nga mali në mal.
In that day they will come to you from Assyria and from the cities of Matzor and from Egypt even to the river, from sea to sea and from mountain to mountain.
13 P or vendi do të katandiset në një shkreti për shkak të banorëve të tu, për shkak të frytit të veprimeve të tyre.
Yet shall the earth be desolate because of those who dwell in it, for the fruit of their doings.
14 K ullot popullin tënd me shkopin tënd, kopenë e trashëgimisë sate, që rri i vetmuar në pyllin në mes të Karmelit. Le të kullosin në Bashan dhe në Galaad si në kohërat e lashta.
Rule and feed Your people with Your rod and scepter, the flock of Your inheritance who dwell alone in a forest in the midst of Carmel; they shall feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15 " Si në ditët që dole nga vendi i Egjiptit, unë do t’u tregoj atyre gjëra të mrekullueshme".
As in the days of your coming forth from the land of Egypt, I will show them marvelous things.
16 K ombet do të shohin dhe do t’u vijë turp për tërë fuqinë e tyre; do të vënë dorën te goja, veshët e tyre do të mbeten të shurdhër.
The nations shall see and be ashamed of all their might. They shall lay their hands upon their mouths in consternation; their ears shall be deaf.
17 D o të lëpijnë pluhurin si gjarpëri, si rrëshqanorët e tokës, do të dalin duke u dridhur nga vendet ku janë fshehur; do të kenë frikë nga Zoti, Perëndia ynë, dhe do të kenë frikë nga ti.
They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their strongholds and close places. They shall turn and come with fear and dread to the Lord our God and shall be afraid and stand in awe because of You.
18 C ili Perëndi është si ti, që fal paudhësinë dhe e kapërcen shkeljen e mbetjes së trashëgimisë së tij? Ai nuk e mban përgjithnjë zemërimin e tij, sepse i pëlqen të jetë i mëshirshëm.
Who is a God like You, Who forgives iniquity and passes over the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger forever, because He delights in mercy and loving-kindness.
19 A tij do t’i vijë përsëri keq për ne, do të shkelë paudhësitë tona, Ti do të hedhësh në fund të detit tërë mëkatet tona.
He will again have compassion on us; He will subdue and tread underfoot our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
20 T i do t’ia tregosh besnikërinë tënde Jakobit dhe dhemshurinë tënde Abrahamit, siç iu betove etërve tanë qysh në kohërat e lashta.
You will show Your faithfulness and perform the sure promise to Jacob and loving-kindness and mercy to Abraham, as You have sworn to our fathers from the days of old.