1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
Lord, You have been our dwelling place and our refuge in all generations.
2 P ara se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were brought forth or ever You had formed and given birth to the earth and the world, even from everlasting to everlasting You are God.
3 T i e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve".
You turn man back to dust and corruption, and say, Return, O sons of the earthborn!
4 S epse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 T i i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
You carry away as with a flood; they are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up—
6 N ë mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
In the morning it flourishes and springs up; in the evening it is mown down and withers.
7 S epse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
For we are consumed by Your anger, and by Your wrath are we troubled, overwhelmed, and frightened away.
8 T i i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
Our iniquities, our secret heart and its sins, You have set in the light of Your countenance.
9 S epse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
For all our days pass away in Your wrath; we spend our years as a tale that is told.
10 D itët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
The days of our years are threescore years and ten (seventy years)—or even, if by reason of strength, fourscore years (eighty years); yet is their pride only labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 K ush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who knows the power of Your anger? And Your wrath, who connects it with the reverent and worshipful fear that is due You?
12 N a mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 K thehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Turn, O Lord! How long—? Revoke Your sentence and be compassionate and at ease toward Your servants.
14 N a ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
O satisfy us with Your mercy and loving-kindness in the morning, that we may rejoice and be glad all our days.
15 N a gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad in proportion to the days in which You have afflicted us and to the years in which we have suffered evil.
16 Q oftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
Let Your work be revealed to Your servants, and Your majesty to their children.
17 H iri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
And let the beauty and delightfulness and favor of the Lord our God be upon us; confirm and establish the work of our hands—yes, the work of our hands, confirm and establish it.