1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
Lord, You have been our dwelling place in all generations.
2 P ara se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
3 T i e kthen njeriun në pluhur dhe thua: "Kthehuni, o bij të njerëzve".
You turn man back into dust And say, “Return, O children of men.”
4 S epse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.
5 T i i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
6 N ë mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away.
7 S epse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed.
8 T i i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence.
9 S epse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh.
10 D itët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away.
11 K ush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You?
12 N a mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
13 K thehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Do return, O Lord; how long will it be ? And be sorry for Your servants.
14 N a ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days.
15 N a gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil.
16 Q oftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children.
17 H iri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands.