1 F jalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
2 T hesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.
3 Z oti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
4 K ush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.
5 A i që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
6 K a bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.
7 K ujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.
8 Z emërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.
9 A i që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.
10 K ush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.
11 G oja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.
12 U rrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions.
13 D ituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.
14 T ë urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.
15 B egatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.
16 P una e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
17 K ush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.
18 K ush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.
19 N ë fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.
20 G juha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.
21 B uzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
22 B ekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it.
23 K ryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.
24 T ë pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
25 K ur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
26 A shtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.
27 F rika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.
28 S hpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
29 R ruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.
31 G oja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.
32 B uzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.