1 F jalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2 T hesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3 Z oti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
4 K ush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5 A i që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 K a bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 K ujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Z emërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9 A i që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 K ush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11 G oja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 U rrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
13 D ituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 T ë urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15 B egatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
16 P una e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17 K ush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
18 K ush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 N ë fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 G juha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
21 B uzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22 B ekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
23 K ryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
24 T ë pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25 K ur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26 A shtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27 F rika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
La crainte de l'Éternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28 S hpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
29 R ruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
La voie de l'Éternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 G oja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32 B uzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.