Vajtimet 5 ~ Lamentations 5

picture

1 K ujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.

Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

2 T rashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.

Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

3 N e u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

4 D uhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.

Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

5 N a ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.

Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.

6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.

Nous avons tendu la main vers l'Égypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

7 E tërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.

Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

8 S kllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.

Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.

Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.

10 L ëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.

Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

11 K anë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.

Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

12 K rerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.

Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.

13 T ë rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.

Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

14 P leqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

15 G ëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.

La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

16 K urora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!

La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

17 P randaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:

Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

18 p ër malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.

C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

19 P or ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.

Toi, l'Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

20 P se do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?

Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?

21 N a bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.

Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!

22 M os vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?

Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!