1 K ujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 T rashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 N e u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 D uhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 N a ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме,
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 E tërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 S kllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
Добиваме хляба си с <опасност за> живота си Поради меча, <който ограбва> в пустинята.
10 L ëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 K anë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 K rerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 T ë rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под <товара на> дървата.
14 P leqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 G ëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 K urora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 P randaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
Затова чезне сърцето ни; Затова причерня на очите ни.
18 p ër malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 P or ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
Ти, Господи, седиш <като Цар> до века; Престолът Ти е из род в род.
20 P se do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 N a bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 M os vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.