1 Timoteut 5 ~ 1 Тимотей 5

picture

1 M os e qorto ashpër një plak, por këshilloje si atë, dhe më të rinjtë si vëllezër,

Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя,

2 p lakat si nëna, të rejat si motra, me plot dlirësi.

старите жени като майки, по-младите като сестри - със съвършена чистота.

3 N dero vejushat që janë me të vërtetë të veja.

Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

4 P or në qoftë se një e ve ka djem a nipa, këta le të mësojnë më parë të tregojnë perëndishmëri ndaj atyre të familjes së vet dhe t’ua shpërblejnë prindërve të tyre, sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë.

Но ако някоя вдовица има чада или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

5 D he ajo që është me të vërtetë e ve, dhe ka mbetur e vetme, e ka shpresën në Perëndinë dhe qëndron në lutje dhe në të falura natë e ditë.

А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;

6 N dërsa ajo që jeton e shthurur, ndonëse rron, është e vdekur.

но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

7 P orosit edhe këto gjëra, që të jenë të patëmeta.

Заръчвай и това, за да бъдат непорочни.

8 P or në qoftë se dikush nuk kujdeset për të vetët, dhe më tepër për ata të shtëpisë, ai e ka mohuar besimin dhe është më i keq se një jobesimtar.

Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош.

9 N jë e ve të regjistrohet në listën e vejushave, po të jetë jo më e re se gjashtëdhjetë vjeçe, të ketë qenë bashkëshorte e një burri të vetëm,

Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, <която е била> на един мъж жена,

10 d he të ketë dëshminë për vepra të mira: që i ka rritur fëmijët e saj, ka pritur të huajt, ua ka larë këmbët shenjtorëve, ka ndihmuar nevojtarët, i është kushtuar vazhdimisht çdo vepre të mirë.

известна по добрите си дела: ако е отхранила чада, ако е приемала странни, ако е умивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 P o mos i prano vejushat më të reja, sepse, duke u dhënë pas dëshirave të tyre, ngrihen kundër Krishtit, duan të martohen,

А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват,

12 d uke tërhequr mbi vete një dënim, sepse kanë shkelur besimin e parë.

та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение.

13 M adje ato mësojnë të jenë përtace duke shkuar shtëpi më shtëpi, edhe jo vetëm përtace, por edhe llafazane dhe kureshtare duke folur për gjëra të kota.

А при това, те навикват <да стоят> празни, да ходят от къща в къща, и не само <да бъдат> празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва <да се говори>.

14 D ua, pra, që vejushat e reja të martohen, të kenë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie dhe të mos i japin kundërshtarit asnjë shkak për të përfolur;

По тая причина, искам по-младите <вдовици> да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 s epse disa tashmë devijuan për të ndjekur Satanin.

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

16 N ë qoftë se ndonjë besimtar ose besimtare ka vejusha, le t’i ndihmojë e të mos bëhen barrë kishës, e cila mund të ndihmojë ato që janë me të vërtetë të veja.

Ако някой вярващ, <мъж или жена>, има <сродници> вдовици, нека си ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици.

17 P leqtë që e drejtojnë mirë parësinë në kishë, le të nderohen dyfish, sidomos ata që mundohen me fjalë e me mësim.

Презвитерите които управляват добре, нека се удостояват с двойна почит, особено ония, които се трудят в словото и поучението,

18 S epse Shkrimi thotë: "Mos ia lidh gojën kaut që shin në lëmë," dhe: “Punëtori e ka hak mëditjen e tij.”

защото писанието казва: "Да не обвързваш устата на вола, когато вършее"; и: "Работникът заслужа заплатата си".

19 M os prano asnjë padi kundër një plaku, veçse kur ka dy ose tre dëshmitarë.

Против презвитер не приемай обвинение, освен <ако е нанесено> от двама или трима свидетели.

20 A ta që mëkatojnë qortoji përpara të gjithëve, që edhe të tjerët të kenë frikë.

Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та и другите да имат страх.

21 U në të vë në be përpara Perëndisë, dhe Zotit Jezu Krisht dhe engjëjve të zgjedhur, që t’i zbatosh këto gjëra pa paragjykime, dhe mos bëj asgjë me anësi.

Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия <заповеди> без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 M os i vër duart askujt me ngut dhe mos u bëj pjestar në mëkatet e të tjerëve; ruaje veten të pastër.

Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвувай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 M os pi më ujë, por përdor pak verë për stomakun tënd dhe për sëmundjet e tua të shpeshta.

Не пий вече <само> вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 D isa njerëzve mëkatet u duken sheshit edhe përpara gjyqit, ndërsa të tjerëve u duken më pas.

Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле.

25 G jithashtu edhe veprat e mira duken; por edhe ato që janë ndryshe nuk mund të mbeten të fshehura.

Така и добрите дела <на някои> са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият <за винаги>.